Planes del mes Plans for this month República Dominicana también se come // ENG The Dominican Republic is also a culinary wonderland GASTRONOMÍA / GASTRONOMY PUNTA CANA Nuevos mapas para el sabor. Ana Lebrón es una de las abanderadas de la cocina caribeña. En la imagen, una de sus creaciones. // New maps for flavour. Ana Lebrón is one of the leading representatives of Caribbean cuisine. The picture shows one of her creations. PUNTA CANA Vuelos desde / Flys from: MADRID Air Europa conecta el país caribeño con Madrid con 3 vuelos a la semana: lunes, miércoles y viernes. // Air Europa connects the Caribbean country with Madrid with 3 flights a week, on Monday, Wednesday and Friday. www.aireuropa.com Bollitos de yuca rellenos de habichuelas negras y queso de hoja; ceviche sobre papas, caviar y cracker de tubérculos o mous-se-tarrina de palmito y aguacate. Son algunos de los platos que hicieron ganar una medalla de oro a República Dominicana en las últimas Olimpiadas Gastronómicas IKA, celebradas en Stutt-gart. La chef Ana Lebrón, que lideró el equipo nacional enfren-tándose a otros 52 países, está empeñada en elevar al más alto nivel la deliciosa gastronomía de su país, en la que la herencia española se funde con la taína y la africana. Quien viaje ahora a Santo Domingo tendrá que probar mucho más que las playas del Caribe. Cassava rolls filled with black beans and queso de hoja (Domi-nican leaf cheese), ceviche on potatoes, caviar with root-vege-table crackers, and palm heart/avocado mousse terrine. These are some of the dishes that won the Dominican Republic a gold medal at the last IKA Culinary Olympics, which was held in Stu-ttgart, Germany. Ana Lebrón, the chef who led the national team against 52 other countries, is determined to raise her country’s delectable cuisine (a culinary fusion of Spanish, Taino and Afri-can influences) to the highest level. Anyone heading to Santo Domingo will now have to experience much more than just its Caribbean beaches.