VIDEOJUEGOS: CLÁSICOS Y A LA ÚLTIMA // Video games: classic games and new releases Time to Play ENTRETENIMIENTO A BORDO: contenido audiovisual gratis en tu móvil // ENTERTAINMENT SERVICE: free audio-visual content on your mobile ¿Música pop, rock o clásica? // pop, rock or classical? Cómo utilizar el servicio / How to use the service ‘La venganza’, la primera película española nominada al Oscar // ‘La venganza’ (Revenge), the first Spanish film to be nominated for an Oscar BORn TO DIE Lana del Rey Primer álbum de estudio de la cantante y compositora esta-dounidense. First studio album by the Ame-rican singer and songwriter. Decenas de discos están disponibles en nuestro sistema de entretenimiento a bordo. ENG. Dozens of discs are available in Air Europa’s in-flight entertainment system. ¿Música pop, rock o clásica? // pop, rock or classical? Asegúrate de tener activado el Modo Avión en tu dispositivo, conecta con el wifi AIR EUROPA ONTHEAIR y empieza a disfrutar de todo el contenido del servicio de entretenimiento a bordo de Air Europa. ENG. Make sure Flight Mode is activated on your device, connect to the AIR EUROPA ONTHEAIR wifi network and start enjoying all the content in Air Europa’s entertainment service. Cómo utilizar el servicio / How to use the service Arkanoid y Tetris son los videojuegos más demandados en los sistemas de entretenimiento de Air Europa; dos clásicos intemporales. Pero el catálogo que el pasajero tiene a su disposición también incluye Garfield Kart Race, Warm up!, Moto Racer, Syberia... ENG. Arkanoid and Tetris are the video games most in demand from the inflight entertainment systems in Air Europa’s fleet: two timeless classics. But the catalogue available to you also includes Garfield Kart Race, Warm up!, Moto Racer, Syberia… VIDEOJUEGOS: clásicos y a la última // Video games: classic games and new releases ¿Quieres disfrutar en tu teléfono móvil, tablet u ordenador de un completo catálogo audiovisual? El servicio de entrete-nimiento a bordo que Air Europa pone a disposición de sus pasajeros en sus vuelos de corto y medio radio te lo pone fácil. Conéctate a la wifi AIR EUROPA ONTHEAIR, selecciona el contenido que quieres ver y empieza a disfrutarlo desde ese mismo momento. ¡Pruébalo! ¡Es gratuito! ENG. Would you like to enjoy a full catalogue of audiovisual material from the convenience of your mobile phone, tablet or computer? The entertainment service that Air Europa offers its passengers on its short, medium and long-haul flights makes it easy. Connect to the AIR EUROPA ONTHEAIR wifi net-work, select the content you want to watch and start enjoying it immediately. Try it! It’s completely free! ENTRETENIMIENTO A BORDO Contenido gratis en tu móvil // ENTERTAINMENT SERVICEFree content on your mobile House of the Dragon, Season 2. The Sympathizer. El apellido Bardem remite a una saga familiar que ha dejado huella en el séptimo arte. Porque si en 2008 Javier Bardem se convertía en el primer actor español en obtener el Oscar, su tío, el director y guionista Juan Antonio Bardem rodó 50 años antes la que sería la primera película del país en estar nominada a este galardón: La venganza (1958). Este drama rural presenta a Juan, un hombre que sale en libertad tras permanecer diez años encerrado por un crimen que no cometió. Aunque está dispuesto a matar a Luis, al que cree culpable de su injusticia, el hambre lo obligará a unirse a la cuadrilla de segadores de su enemigo. Sus sentimientos cambiarán a medida que recorren los campos de Castilla. La venganza era un canto a la reconciliación entre los dos bandos que lucharon durante la Guerra Civil española. Contó con un reparto estelar encabezado por Jorge Mistral, Raf Vallone y Carmen Sevilla. ENG. The name Bardem belongs to a long line of artists who have left their mark on the world of cinema. Because although in 2008 Javier Bardem became the first Spanish actor to win an Oscar, it was his uncle, the director and screenwriter Juan Antonio Bardem, who made what would be the country’s first film to be nominated for this award 50 years earlier: La venganza (Revenge, 1958). This rural drama features Juan, a man who is released after spending ten years in prison for a crime he did not commit. Although he is willing to kill Luis, whom he believes to be responsible for his misfortune, hunger will force him to join his enemy’s gang of reapers. His feelings will change as they travel through the fields of Castile. La venganza was a hymn to reconciliation between the two sides that fought during the Spanish Civil War. ‘La venganza’, la primera película española nominada al Oscar // ‘La venganza’ (Revenge), the first Spanish film to be nominated for an Oscar Lujo en las noches de Madrid Gabana NightClub y Jimmy’s Restaurant Luxurious nights out in Madrid Gabana NightClub and Jimmy’s Restaurant En Madrid, en pleno barrio de Salamanca, se localiza el nuevo espacio del Grupo Gabana dedicado a nightclub y gastronomía de lujo, con aparcamiento privado y accesos reservados, y el único VIP Dom Perignon de la ciudad. Las fiestas de Gabana NightClub son conocidas históricamen-te por congregar personajes conocidos del deporte, cine, y de la música. Por otro lado, Jimmy’s Restaurant ofrece una experiencia culinaria de alto nivel, siendo embajadores de la firma Joselito, como único restaurante en el mundo que cuenta con su jamón Vintage de 8 años de curación. En su carta también se encuentran los mejores rolls y niguiris, carnes seleccionadas y una carta de coctelería de autor. Calle María de Molina, 39. Reservas Gabana NightClub, tel. 919 992 323. Reservas Jimmy’s Restaurant, tel. 919 994 849. ENG In the heart of Madrid’s Salamanca district you can find the Grupo Gabana’s new venue dedicated to nightlife and fine dining, with private parking and reserved access, and the only VIP Dom Perignon in the city. Gabana Night-Club nights out have long been celebrated for bringing together celebrities from the world of sport, cinema and music. Meanwhile, Jimmy’s Restaurant offers an excep-tional dining experience, as ambassadors of the Joselito brand, and the only restaurant in the world where you can savour its 8-year-old Vintage ham. The menu also includes the best rolls and nigiris to be had on a night out in Madrid, selected meats and a signature cocktail menu. Calle María de Molina, 39. Bookings: Gabana NightClub, ph. 919 992 323. Bookings Jimmy’s Restaurant, ph. 919 994 849.