El joyero busca hoteles opulentos y de otra época para inspirarse. // ENG The jeweller looks for sumptuous hotels from another period to find inspiration. Chus Burés where sleeps SEGUIR LEYENDO M. S. READ MORE “En los años noventa, cuando viajaba mucho a Asia, los hoteles eran fantás-ticos: el Mandarin Oriental y el Sukho-thai en Bangkok, The Peninsula en Hong Kong... Asistí a la apertura del Grand Hyatt en la torre Jin Mao, en Shanghái. También el hotel Principe di Savoia en Milán era estupendo, me gustaba por el servicio, que era verdaderamente de cinco estrellas. Más cercanos, para ir en pareja, el Hotel Torralbenc en Menorca. Y en Madrid recomiendo el Rosewood Villa Magna, reabierto, con una terraza magnífica y nuevos restaurantes. // ENG ‘In the 1990s, when I travelled a lot to Asia, the hotels were fantastic: the Mandarin Oriental in Bangkok, The Pen-insula in Hong Kong, etc. I even attended the opening of the Grand Hyatt Shang-hai, which crowns the Jin Mao Tower. The Hotel Principe Di Savoia in Milan was also wonderful, I liked it because of the service, which was really five star. Nearer home, and great places for cou-ples, are Hotel Torralbenc in Menorca, and in Madrid I recommend the reo-pened Rosewood Villa Magna, with its marvellous terrace.’ 1/. Gran Hyatt (Shanghái). © Irene Wang 2/. Principe di Savoia (Milán). “En los años noventa, cuando viajaba mucho a Asia, los hoteles eran fantás-ticos: el Mandarin Oriental y el Sukho-thai en Bangkok, The Peninsula en Hong Kong... Asistí a la apertura del Grand Hyatt en la torre Jin Mao, en Shanghái. También el hotel Principe di Savoia en Milán era estupendo, me gustaba por el servicio, que era verdaderamente de cinco estrellas. Más cercanos, para ir en pareja, el Hotel Torralbenc en Menorca. Y en Madrid recomiendo el Rosewood Villa Magna, reabierto, con una terraza magní-fica y nuevos restaurantes. // ENG ‘In the 1990s, when I travelled a lot to Asia, the hotels were fantastic: the Mandarin Oriental in Bangkok, The Pen-insula in Hong Kong, etc. I even attended the opening of the Grand Hyatt Shang-hai, which crowns the Jin Mao Tower. The Hotel Principe Di Savoia in Milan was also wonderful, I liked it because of the service, which was really five star. Nearer home, and great places for cou-ples, are Hotel Torralbenc in Menorca, and in Madrid I recommend the reo-pened Rosewood Villa Magna, with its marvellous terrace.’ “En los años noventa, cuando viajaba mucho a Asia, los hoteles eran fantás-ticos: el Mandarin Oriental y el Sukho-thai en Bangkok, The Peninsula en Hong Kong... Asistí a la apertura del Grand Hyatt en la torre Jin Mao, en Shanghái. También el hotel Principe di Savoia en Milán era estupendo, me gustaba por el servicio, que era verdaderamente de cinco estrellas. Más cercanos, para ir en pareja, el Hotel Torralbenc en Menorca. Y en Madrid recomiendo el Rosewood Villa Magna, reabierto, con una terraza magní-fica y nuevos restaurantes. // ENG ‘In the 1990s, when I travelled a lot to Asia, the hotels were fantastic: the Mandarin Oriental in Bangkok, The Pen-insula in Hong Kong, etc. I even attended the opening of the Grand Hyatt Shang-hai, which crowns the Jin Mao Tower. The Hotel Principe Di Savoia in Milan was also wonderful, I liked it because of the service, which was really five star. Nearer home, and great places for cou-ples, are Hotel Torralbenc in Menorca, and in Madrid I recommend the reo-pened Rosewood Villa Magna, with its marvellous terrace.’ 3/. Villa Magna (Madrid). “En los años noventa, cuando viajaba mucho a Asia, los hoteles eran fantás-ticos: el Mandarin Oriental y el Sukho-thai en Bangkok, The Peninsula en Hong Kong... Asistí a la apertura del Grand Hyatt en la torre Jin Mao, en Shanghái. También el hotel Principe di Savoia en Milán era estupendo, me gustaba por el servicio, que era verdaderamente de cinco estrellas. Más cercanos, para ir en pareja, el Hotel Torralbenc en Menorca. Y en Madrid recomiendo el Rosewood Villa Magna, reabierto, con una terraza magní-fica y nuevos restaurantes. // ENG ‘In the 1990s, when I travelled a lot to Asia, the hotels were fantastic: the Mandarin Oriental in Bangkok, The Pen-insula in Hong Kong, etc. I even attended the opening of the Grand Hyatt Shang-hai, which crowns the Jin Mao Tower. The Hotel Principe Di Savoia in Milan was also wonderful, I liked it because of the service, which was really five star. Nearer home, and great places for cou-ples, are Hotel Torralbenc in Menorca, and in Madrid I recommend the reo-pened Rosewood Villa Magna, with its marvellous terrace.’ 4/. Hotel Torralbenc (Menorca). © Enrique Palacio “Mi arte abarca no solamente la pintura, sino también la física, las matemáticas, la arquitectura, la ciencia nuclear, la psiconuclear, la místiconuclear y las joyas”. Salvador Dalí buceó en el mundo de rubíes y zafiros y consiguió que muchas de sus piezas se elevaran a los museos. El buen oficio de cincelar o engarzar una joya siempre ha sido considerado un arte, también dentro de lo contemporá-neo. Chus Burés (Barcelona, 1957) es hoy el mejor ejemplo y Frágil es su próxima exposición en Madrid, en el Centro de Arte Alcoben-das. Una muestra que va de la abstracción geométrica a la escul-tura matérica; alta joyería y arte contemporáneo en esencia, no en vano Burés ya ha colaborado con el Museo Picasso de Barcelona. Una carrera brillante para poner en valor el proceso de creación de una joya, que bebe mucho del viaje y de esos lugares con los que se encuentra: “Me gusta explorar hoteles de época en Hungría, Ruma-nía o Turquía. Esa idea de hotel joya me transporta al siglo XIX y XX”. ‘My art doesn’t only consist of painting, it also encompasses physics, mathema-tics, architecture, nuclear science, pyscho-nucle-ar, mystic-nuclear and jewellery’. Salvador Dalí delved into the world of rubies and sapphires, and many of his pieces were deemed worthy of being displayed in museums. The good craftmanship of chiselling or mounting a jewel has always been considered an art, also in the world of contemporary art. Chus Burés (Barcelona, 1957) is today’s best example and Frágil is his next exhibition in Madrid, in the Centro de Arte Alcobendas. A display that ranges from geometric abstrac-tion to materic sculpture; fine jewellery and contemporary art in essence. No wonder Burés has already collaborated with the Picasso Museum in Barcelona. A brilliant career to highlight the creative pro-cess of a piece of jewellery, a process that is well-nourished by travel-ling and the places the jeweller encounters, ‘I would like to explore period hotels in Hungary, Romania or Turkey; the idea of a hotel jew-el takes me back in time to the 19th or 20th century’. ENG